|
|
|
|
|
|
|
|
句库首页 >> 所有例句 |
共有 1389 个例句 |
|
- As the goods are urgently needed by our customers, they must be delivered as soon as possible by air freight.
由于我方顾客急需此货,请尽快空运。
- Under the principles of fairness, free will and good will, it is hereby agreed between both parties as follows: the architectural design services that Party A entrusts Party B to provide shall be in compliance with the provisions, appendixes and exhibits of the Contract, as well as with the provisions in the supplementary agreements in conjunction with the execution of the Contract that have entered or may be entered between parties. Party B shall carry out the design tasks for the bridge according to the agreement between both parties. Appendixes, exhibits, other articles and supplementary agreements of the Contract are integral part of the Contract, and shall have the same legal binding force with the Contract.
双方本着公平、自愿和诚信的原则,达成如下条款:甲方委托乙方提供的建筑设计服务均以本合同各项条款、附件、附表以及双方为履行本合同相关内容所签订的补充协议等所约定的内容为准,乙方按双方约定完成大桥设计任务。本合同的附录、附表和其他条款以及补充协议等是本合同不可分割的部分,具有与本合同同等的法律效力。
- We are sorry to inform you that your price has been found uncompetitive, but we are still interested in doing business with you if you can bring down your price to be in line with the international market price.
我们很遗憾地通知贵方, 你方价格无竞争力。 若贵方能将价格降至国际市场价格, 我们仍对交易感兴趣。
- After thorough investigation of the damages, we found out that the B/L showed that when the shipping company received the goods, they were in apparent good condition. The liability is certainly not on our side.
经过对货物损害的全面调查,我方发现货运提单显示船公司收到货物时,外表良好。因此,该损害我方并无责任。
- At your request, we have effected insurance on this consignment against All Risks and War Risk for US $ 1 million on June 1, 2010.
应贵方要求,我方已于2010年6月1日为这批货物投保了价值为100万美元的一切险和战争险。
- It would be appreciated if you could quote your best prices of CIF London for Christmas decorations, and also let us know the earliest possible date you can make shipment.
如贵公司能报圣诞饰品的最优惠伦敦到岸价及最早交货期,我方不胜感激。
- Neither party shall be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this Contract due to flood, fire, earthquake, snowstorm, hailstorm, hurricane, war, government prohibition or any other events that are unforeseeable at the time of the execution of this Contract and could not be controlled, avoided or overcome by such party.
任何一方如果由于洪水、火灾、地震、雪暴、雹暴、飓风、战争、政府禁令或其他在合同执
行时无法预见并不能控制、 不可避免或无法克服的事件致使不能或迟延履行合同的全部或一
部分时,该方不承担责任。
- Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract, the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the Seller by opening a confirmed irrevocable L/C for the full amount of US$ 880,000 in favor of the Seller through a bank at export port.
买方必须于合同签字并生效后30天内通过出口地银行开立以卖方为受益人的保兑不可撤销信用证支付全部货款总计88万美元。
- We hereby certifythat this invoice is true and correct, and in accordance with our books, also that the goods shipped are produced in Guangzhou, China and comply with Rules of Origin of the People's Republic of China.
我们特此证明本发票真实无误,与我方账目相符;同时,所装运的货物产于中国广州,并符合中华人民共和国原产地规则。
- Please advise if the manufacturer of Rosiglitazone can provide testing for individual heavy metals, one of our customers is requesting this.
请告知罗格列酮的制造商是否可以提供单个重金属(As,Pb,Cd,Hg)的检测,我们的一位客户需要这个。
- We can ship the material in Chemical name also.
我们也可以用化学名来操作。
- We've run the originally supplied sample along with the resample and are getting results closer to specification but with poor duplication. I've noticed previously that the sample precipitates when being diluted to volume, however, this doesn't seem to have caused an issue in the past. The supplied method doesn't state whether the assay result is calculated externally against a standard, or whether the result is based on % normalisation. Would you be able to check this with the manufacturer? Previously we've calculated externally, however, with the sample precipitation, it would make more sense that it's been performed as %normalisation.
我们已经将原先提供的样品与重新取样的新样品一起进行分析,获得的结果更接近规范,但重复性很差。之前我已经注意到样品在稀释到一定体积时会沉淀,但这似乎在过去没有引起任何问题。提供的方法没有说明外标计算的,还是是归一化法分析的。请您与制造商确认一下? 以前我们是用外标法分析的,但是,因为样品沉淀,将其进行归一化法分析进行比较会更有意义。
- Greetings from ABC company.
We are happy to inform that we have added new API Rosiglitazone & its intermediates to our manufacturing pipeline.
Would be glad to assist you with supply for validations and research from our manufacturing unit located at Beijing, China.
Await your valuable reply to assist you with supply.
来自ABC公司的问候。
我们很高兴地通知您,我们开发出来了一个新的原料药和中间体——罗格列酮。
我们很高兴为您提供位于中国北京的制造部门的验证和研究服务。
期待您的回复,以协助您进行供货。
- Please find below we can offer from factories having GMP at special price.
100 kg Rosiglitazone
.................AND MANY MORE
Apart from the above if you require any other material please let us know for us to source the same for you.
Please feel free to send us your inquiry with the quantity you require for us to offer accordingly.
Thanks and Regards
我们可以特价供应GMP工厂生产的如下产品。
100公斤罗格列酮
.........还有很多
除上述产品外,如果您需要任何其他产品,请联系我们,以便我们为您工作服务。
如有需求,请随时联系我们,并告知您所需的数量。
谢谢,祝好!
- Regarding the above caption material , Our customer needs to know if material is Food Grade. If so, the words "Food Grade" should be on the COA or a statement confirming material is "Food Grade" on company letterhead may also work.
关于上述标题材料,我们的客户想确认材料是否为食品级。 如果是这样,检验报告应该注明“食品级”的字样,或者以贵公司抬头出示一份所供原料为食品级的声明也可以。
|
|
|
|
|
|
|